Traducción de páginas web

La guía definitiva para traducir WordPress paso a paso

Lectura: 5 minutos

traducir wordpress

La conexión entre una marca y sus clientes es fundamental para el éxito y la supervivencia de cualquier negocio.

¿Cómo logramos transmitir el mensaje adecuado a nuestros clientes, incluso cuando pertenecen a mercados externos a nuestro entorno local? 

Con un sitio web multilingüe: la mejor forma de establecer buena comunicación con tu target es hablando en su idioma.

Si tu sitio web está basado en WordPress y quieres traducirlo a otras lenguas, no te pierdas este artículo.

Traducir WordPress a diferentes idiomas puede mejorar la eficacia de tu marketing en mercados internacionales, aunque el proceso puede ser más o menos complejo dependiendo de diversos factores. 

En este artículo te daremos la guía completa de traducción WordPress de forma clara y estructurada.  ¡Quédate con nosotros porque te lo contamos todo!

Impactar en todos los mercados

Por qué traducir WordPress

Traducir tu sitio de WordPress es una de las inversiones más valiosas que puedes hacer por tu negocio, ya que te permitirá llegar a una audiencia más amplia, mejorar la experiencia de los clientes, aumentar la confianza y fidelización hacia tu marca, así como aprovechar nuevas oportunidades comerciales e incrementar la rentabilidad de tu negocio.

Ventajas de traducir WordPress

Sin duda, traducir WordPress tiene mucha más importancia de la que se suele creer, así que te exponemos algunas de las razones que deberías considerar, por si todavía no te lo habías planteado:

  • Alcance internacional: si tu sitio de WordPress está en un solo idioma, estás limitando su alcance a un solo grupo de personas que hablan este idioma. Al traducir tu sitio web, puedes llegar a una audiencia mucho más amplia y atraer visitantes de más países y culturas.
  • Mejora la experiencia del usuario: ofrecer tu sitio web en diversos idiomas mejora la experiencia de los usuarios porque lo hace más accesible y comprensible para aquellos que no conozcan el idioma original. Los visitantes se sentirán más cómodos y confiados en un sitio web que “hable” en su lengua materna.
  • Mejora del SEO: cuando un posible comprador busca un producto o servicio por internet, introducirá en el buscador las palabras clave en su idioma. Traducir tu sitio web a más lenguas 
    contribuye a la optimización de tus páginas para los motores de búsqueda en distintos idiomas, lo que, sin duda, mejorará tu posicionamiento internacional y atraerá más tráfico de calidad hacia tu sitio. Es decir, más usuarios de más mercados llegarán a ti. Por eso es esencial tener una buena estrategia de SEO internacional.

Ahora que estás al tanto de las razones por las cuales deberías traducir tu sitio web de WordPress, te contamos cómo comenzar. 

Traducir WordPress: por dónde empezar

Es posible traducir WordPress mediante plugins, manualmente o mediante otras soluciones.

El método manual requiere conocimientos técnicos avanzados, ya que implica trabajar en medio de los códigos de programación de la página y se corre el riesgo de alterarlos indebidamente. Por fortuna, hay muchos plugins de traducción disponibles que hacen el proceso mucho más fácil y seguro. 

Estos plugins automatizan total o parcialmente la traducción de los textos y etiquetas en el mismo sitio web, y a menudo se integran o enlazan con herramientas de traducción avanzadas que facilitan la coherencia interna entre las páginas, publicaciones y otras secciones del sitio.

Si quieres saber más, te recomendamos leer nuestro artículo “5 mejores plugins para traducir WordPress”. 

Además de los plugins, también es posible traducir un sitio de WordPress utilizando el archivo de lenguaje del tema. Cada tema de WordPress incluye un archivo de lenguaje que contiene textos y etiquetas específicas del tema. Para traducir estos textos, es necesario modificar manualmente el archivo de lenguaje y reemplazar los textos originales con las traducciones correspondientes. 

Este proceso es más complicado que usar un plugin de traducción, pero puede ser una opción viable para sitios más pequeños o para aquellos que desean un control más exhaustivo de cada paso del proceso de traducción.

¿Qué tener en cuenta al traducir WordPress?

Al traducir WordPress, es necesario que tengamos en cuenta que este proceso se divide en 3 grandes fases: 

  1. Convertir tu WordPress en multilingüe, es decir, adaptarlo para que muestre varios idiomas, ya sea con un plugin de traducción o con un módulo de traducción integrado. 
  2. Traducir el tema de WordPress, es decir, traducir todo tu tema al idioma que deseas. Debes tener en cuenta que, aunque tu tema venga con el módulo de traducción integrado, este puede estar mal traducido, por lo que será necesario que revises las traducciones. 
  3. Traducir los contenidos de tu web, es decir, trasladar de un idioma a otro todo lo que tienes en tu web actualmente. 

Y aunque estas fases abarcan todo el proceso de traducción de WordPress, te desglosamos algunos de los factores más importantes que no debes olvidar: 

  • Contenido: asegúrate de tener una copia completa y actualizada de todo el contenido de tu sitio antes de comenzar la traducción.
  • Traducción profesional: considera contratar a un traductor profesional para garantizar la calidad y precisión de la traducción.

Recuerda que el proceso de traducción es más que llevar una palabra de un idioma a otro. Una mala traducción puede perjudicar mucho  tu negocio. Te recomendamos leer nuestro artículo “Todo lo que debes saber sobre la traducción de páginas web”. 

guia de la tecnologia aplicada a la traduccion

  • Plugin de traducción: elige un plugin de traducción confiable y compatible con tu tema de WordPress y complementos actuales. Los plugins pueden ser una solución rápida, sin embargo, deben ser compatibles con todos los complementos y extensiones que utilizas, y se deben configurar correctamente.
  • Optimización para motores de búsqueda: asegúrate de optimizar las páginas para los motores de búsqueda en los diferentes idiomas. No olvides que esto mejorará el posicionamiento en los resultados de búsqueda. 
  • Personalización: personaliza el contenido y enfoque para diferentes audiencias en función de su cultura y preferencias.

¿Has oído alguna vez la frase “piensa globalmente, actúa localmente”? En nuestro artículo “Glocalización: domina los diferentes mercados con la traducción” te explicamos en qué consiste una estrategia de marketing glocal, cuyo objetivo es llegar a todas partes ofreciendo una propuesta de valor diferenciada para cada mercado particular.

Como ves, son muchos los factores que deben tenerse en cuenta a la hora de traducir WordPress; por eso, desde iDISC, agencia de traducción profesional, nos ponemos a tu disposición. Somos expertos en traducción y localización de sitios web.

Esperamos que este artículo te haya sido de utilidad. Encontrarás mucho más contenido interesante en nuestro blog

Compartir página facebook twitter pinterest linkedin

Artículos relacionados

icon-CTA-SUSCRIBTETE-BLOG

¿Quieres ser el primero en enterarte de todas las novedades tecnológicas de tu sector?

¡Suscríbete a nuestro blog!


Agencia de traducción
iso-9001 iso-17100 iso-18587 iso-27001

Compartir página facebook twitter linkedin
Síguenos facebook twitter linkedin youtube
© 2023 iDISC Information Technologies, S.L. | All Rights Reserved
Barcelona     Xalapa     Porto Alegre     Miami