Inicio > Servicios lingüísticos > Sectores > Traducción sector automoción

Servicios de traducción técnica para el sector de la automoción

"Calidad significa hacer las cosas bien cuando nadie te está mirando".
- Henry Ford

 

img-header-idisc-traducciones-automocion

CONSIGUE TU GUÍA GRATUITA

Reducción de costes y mejora del flujo de traducciones en el sector industrial

Descubre como iDISC puede ayudarte a reducir costes y ganar calidad en tus contenidos multilíngües

DESCARGAR GUÍA

Reducción de costes y mejora del flujo de traducciones en el sector industrial

Los coches eléctricos son el futuro, es prácticamente un hecho. La consultora McKinsey calcula que, en el 2030, el 50 % de los coches nuevos serán vehículos electrificados. Estos coches, junto con la introducción de los vehículos autónomos, el aumento de la conectividad a través de la 5G y la IdC, y el coche compartido, son la innovación más importante prevista para la próxima década en el sector de la automoción.

Todas estas tendencias acentuarán el carácter global del sector y darán aún más la relevancia a la comunicación. En fábrica, para tener una cadena de suministros global, las marcas deben procurar que la comunicación entre sus distintos centros internacionales sea fluida y eficaz. En la calle, los usuarios quieren coches nuevos que hablen a través de sistemas de software internos cada vez más interactivos y avanzados.

La traducción es clave para lograr y acelerar este desarrollo. En la actualidad, los equipos de traducción especializados en el sector de la automoción no solo deben tener conocimientos de mecánica. Esto tal vez sea suficiente para traducir manuales de taller o guías de usuario, pero no para entender los últimos avances tecnológicos y captar la esencia única de cada emblema.

Contar con un partner de traducción especializado que entienda la complejidad de tu tecnología y siga los estándares SAE es crucial para el éxito de tu marca. iDISC, con varias décadas de experiencia en el sector de la automoción, es el colaborador perfecto. Nuestro equipo especializado de traductores, de expertos en la materia y de gestores de proyectos ha ayudado a las empresas a:

icon-arrow-grey icon-arrow-grey

Aumentar el volumen de ventas en todo el mundo traduciendo y adaptando su contenido para cada mercado

icon-arrow-grey icon-arrow-grey

Garantizar el cumplimiento de unos estándares de calidad de traducción, ya que seguimos los procesos certificados por las normas ISO 9001 e ISO 17100

icon-arrow-grey icon-arrow-grey

Minimizar los riesgos gracias a los años de experiencia que tenemos en el sector de la automoción y optimizando las capacidades de nuestros equipos de traducción expertos

icon-arrow-grey icon-arrow-grey

Disminuir el coste total reciclando el contenido traducido anteriormente

Muchas empresas de referencia del sector de la automoción ya se están beneficiando de nuestros servicios cada día.

Adelante, contacta con nosotros.

¡Nos encantará ayudarte

¿Por qué iDISC?

 

iDISC es el partner capaz de entender la terminología de tu sector. Trabajamos con tiempos y precios acordes a las necesidades y tamaño de tu proyecto

icon-traducciones-automocion-experiencia-demostrada icon-traducciones-automocion-experiencia-demostrada-hover
Experiencia demostrada

En iDISC llevamos más de 30 años trabajando para el sector industrial entendiendo y cumpliendo las exigencias de un mercado técnico altamente especializado.  

icon-traducciones-automocion-conocimientos-tecnicos icon-traducciones-automocion-conocimientos-tecnicos-hover
Traductores con conocimientos técnicos del sector

Contamos con un equipo de profesionales con conocimientos del sector, así como con su terminología, para ofrecer traducciones técnicas de alta calidad.   

icon-traducciones-automocion-alta-calidad-garantizada icon-traducciones-automocion-alta-calidad-garantizada-hover
Alta calidad garantizada

Traducciones certificadas que incluyen traducción y revisión del contenido. Además, garantizamos el cumplimiento de unos estándares de calidad de traducción con procesos certificados por las normas ISO 9001 e ISO 17100. 

icon-traducciones-automocion-agilidad-procesos icon-traducciones-automocion-agilidad-procesos-hover
Agilidad en los procesos y cumplimiento de los plazos de entrega

Los equipos de profesionales se construyen según las necesidades de cada proyecto, con capacidad de reducir o ampliar el equipo en función del flujo de los volúmenes de trabajo. De esta manera, garantizamos el cumplimiento del calendario.    

CONSIGUE TU GUÍA GRATUITA

La Guía de la tecnología aplicada a la traducción

Descubre como elegir la mejor solución de tecnología lingüística para tu proyecto

DESCARGAR GUÍA

_mockup-ESP-2022_-iDISC-EBOOK-GUIA-TECNOLOGIA-TRADUCCION

Contar con un partner de traducción especializado que entienda la complejidad de tu tecnología y siga los estándares SAE es crucial para el éxito de tu marca

img-DS-TRADUCCION-proyecto-equipo
icon
Montar un equipo de 20 personas para un proyecto de 3 semanas y reagruparlo pasados 3 años

Empresa de Software con enorme expansión mundial solicita en el año 2012 un equipo de 20 personas para 3 semanas para las traducciones a varios idiomas para un super lanzamiento de Software y sólo una semana de pre-aviso. Pasadas las 3 semanas, solicitan reducir el equipo a una bolsa de mantenimiento para parches de seguridad y corrección de errores de 15 horas al mes. Pasados 3 años, la empresa solicita rearmar el equipo para el lanzamiento de una nueva versión del software. El cliente quiere contar con el mismo equipo y el reto es volver a agrupar a esas personas. En iDISC conseguimos reagruparlo.

img-DS-TRADUCCION-sincronizar-traduccion-automatica
icon
Sincronizar la traducción automática a 3 idiomas del catálogo online en menos de 24 horas

Un cliente de venta online electrónica, mundialmente conocido, con la sede central en los EE.UU., llega con la necesidad de tener su web actualizada de forma simultánea en 3 idiomas: inglés, español y francés. Desarrollamos un software para detectar cualquier cambio que se realizara en inglés. A partir de ahí se establecía una automatización para que los traductores de español y francés recibieran una alerta y, en menos de 24 horas, quedaran todos los contenidos traducidos y sincronizados en los 3 idiomas.

Industrias relacionadas: