Servicios de traducción especializada en marketing
"[Tu] estrategia de marketing ejerce un impacto sobre todas las áreas de tu negocio, por lo que debe estar vinculada a todas ellas"
- Brandon Andersen, estratega jefe de Ceralytics

El marketing es imprescindible en los negocios de hoy en día. Para las empresas con presencia internacional, es incluso más importante, ya que su marca y contenido deben tener el toque genuino de cada mercado.
Para garantizar que esto ocurra, los expertos en traducción de marketing no solo se dedican a traducir o a adaptar; a menudo, deben transcrear. La transcreación requiere un dominio excelente del idioma y la cultura, pero también de las emociones que la marca en particular trata de despertar en su público. Se trata de un cometido complejo que solo los mejores profesionales de traducción pueden desempeñar con éxito.
Contar con un colaborador de traducción especializado en marketing que entienda de verdad tu marca y sepa cómo adaptarla es esencial para tu empresa. Para eso iDISC es la opción perfecta. Nuestro equipo de gestores de proyectos y traductores especializados ayuda a las empresas a:


Incrementar las ventas internacionales traduciendo y adaptando su contenido a cada mercado


Mejorar la capacidad de dirigir y estandarizar su marca en todo el mundo


Reducir el tiempo interno y los costes dedicados a traducir


Resolver los problemas de formato y diseño


Reducir los costes totales reciclando el contenido que ya se ha traducido
Empresas líderes internacionales de TI, agencias de viajes en línea y las marcas principales de los sectores industriales y ciencias biomédicas ya se benefician de nuestros servicios.
Adelante, contacta con nosotros.
¡Nos encantará ayudarte
¿Por qué iDISC?
iDISC es el partner capaz de entender la importancia del lenguaje en marketing.
Trabajamos con tiempos y precios acordes a las necesidades y tamaño de tu proyecto
Experiencia demostrada
En iDISC llevamos más de 30 años trabajando para el sector industrial entendiendo y cumpliendo las exigencias de un mercado técnico altamente especializado.
Traductores con conocimiento técnico del sector
Contamos con un equipo de profesionales con conocimientos del sector, así como con su terminología, para ofrecer traducciones técnicas de alta calidad y que te ayuden a posicionarte como experto en tu sector.
Alta calidad garantizada
Traducciones certificadas que incluyen traducción y revisión del contenido. Además, garantizamos el cumplimiento de unos estándares de calidad de traducción, ya que seguimos los procesos certificados por las normas ISO 9001 e ISO 17100.
Agilidad en los procesos y cumplimiento de los plazos de entrega
Los equipos de profesionales están montados según las necesidades del proyecto, con capacidad de reducir o ampliar el equipo en función del flujo de trabajo. De esta manera, garantizamos el cumplimiento del calendario.
Contar con un partner de traducción especializado que entienda la complejidad de la terminología en marketing es crucial para el éxito de tu marca

Montar un equipo de 20 personas para un proyecto de 3 semanas y reagruparlo pasados 3 años
Empresa de Software con enorme expansión mundial solicita en el año 2012 un equipo de 20 personas para 3 semanas para las traducciones a varios idiomas para un super lanzamiento de Software y sólo una semana de pre-aviso. Pasadas las 3 semanas, solicitan reducir el equipo a una bolsa de mantenimiento para parches de seguridad y corrección de errores de 15 horas al mes. Pasados 3 años, la empresa solicita rearmar el equipo para el lanzamiento de una nueva versión del software. El cliente quiere contar con el mismo equipo y el reto es volver a agrupar a esas personas. En iDISC conseguimos reagruparlo.

Sincronizar la traducción automática a 3 idiomas del catálogo online en menos de 24 horas
Un cliente de venta online electrónica, mundialmente conocido, con la sede central en los EE.UU., llega con la necesidad de tener su web actualizada de forma simultánea en 3 idiomas: inglés, español y francés. Desarrollamos un software para detectar cualquier cambio que se realizara en inglés. A partir de ahí se establecía una automatización para que los traductores de español y francés recibieran una alerta y, en menos de 24 horas, quedaran todos los contenidos traducidos y sincronizados en los 3 idiomas.
Industrias relacionadas:
Quizás también te interese:
Reduce costes y mejora el flujo de traducciones en la Industria Electrónica
