Inici > Serveis lingüístics > Sectors > Traducció per a agències de comunicació

Serveis per a agències de comunicació

Tu tens les millors idees per als teus clients, nosaltres desenvolupem i traduïm el contingut!

 

Porta les teves campanyes de comunicació al nivell següent! Oferim serveis de desenvolupament de continguts, traducció i programació de pàgines web i d'aplicacions. Podem treballar conjuntament com si fóssim un equip de treball més de la teva empresa, entregant un servei 100% adaptat a les teves necessitats.

iDISC Traducció tècnica per al sector de l'electrònica, l'àudio, el vídeo i la il·luminació

Som el teu partner digital i lingüístic

Podem ser part de la teva empresa funcionant com un equip especialitzat dins d'ella. Treballem conjuntament amb la resta d'equips i oferim un servei personalitzat i adaptat a tu, tenint en compte el teu to i la teva veu, feines anteriors i noves necessitats del mercat objectiu.

icon-por-que-idisc-articulos icon-por-que-idisc-articulos
Portals corporatius personalitzats

Desenvolupem portals corporatius 100% personalitzats amb el disseny i l'estil que ens indiquis

icon-idisc-tecnologia-ciberseguridad-otros-servicios-soluciones icon-idisc-tecnologia-ciberseguridad-otros-servicios-soluciones
Solucions per a dispositius mòbils

Creem solucions per a dispositius mòbils que permeten interactuar amb la web i utilitzar totes les seves funcionalitats

icon-idisc-servicios-traduccion icon-idisc-servicios-traduccion
Traducció de continguts

Traduïm textos en qualsevol format i cap als idiomes que necessites. Cada idioma amplia l'abast de la teva campanya

Desenvolupament a mida de pàgines web i d'aplicacions per a mòbils

icon-DS-SERVICIOS-TIC-ciberseguridad icon-DS-SERVICIOS-TIC-ciberseguridad
Web

Funcions personalitzades d'e-commerce i catàlegs de productes en línia, gestió de newsletters i optimització de paraules clau que atrauran visites al lloc web dels teus clients

icon-DS-SERVICIOS-TIC-desarrollo-web icon-DS-SERVICIOS-TIC-desarrollo-web
Apps

Desenvolupem aplicacions perquè siguin una extensió del lloc web i afavoreixin l'activitat i la comunicació amb els clients en qualsevol moment i des de qualsevol lloc

Per què iDISC?

 

A iDISC traduïm amb professionals i processos certificats, adaptats 100 % a la mida del teu projecte

icon-traducciones-manufacturing-traducciones-tecnicas icon-traducciones-manufacturing-traducciones-tecnicas-hover
Traduccions tècniques amb traductors nadius

Posem a la teva disposició traductors tècnics nadius amb una àmplia experiència en el teu sector empresarial

icon-traducciones-manufacturing-minimiza-errores icon-traducciones-manufacturing-minimiza-errores-hover
Doble control de text

El nostre procés certificat garanteix la revisió de la traducció per part d'un segon professional, tenint en compte les teves preferències terminològiques


 

icon-traducciones-manufacturing-flexibilidad-agilidad-entregas icon-idisc-traduccion-tecnica-flexibilidad-hover
Flexibilitat i agilitat en l'entrega

Adaptem l'estructura del nostre equip a la urgència del teu projecte de traducció 

icon-traducciones-automocion-experiencia-demostrada icon-traducciones-automocion-experiencia-demostrada-hover
Temps i experiència

A iDISC fa més de 20 anys que treballem. Coneixem i complim totes les necessitats de traducció que tinguis

Aconsegueix la teva guia gratuïta

La Guia de la tecnologia aplicada a la traducció

Descobreix com triar la millor solució de tecnologia lingüística per el teu projecte.

BAIXA LA GUIA

_mockup-ESP-2022_-iDISC-EBOOK-GUIA-TECNOLOGIA-TRADUCCION

Amb el nostre equip de traductors especialitzats, ajudem les empreses a vetllar per la qualitat de la comunicació de la marca en qualsevol idioma i país

img-DS-TRADUCCION-proyecto-equipo
icon
Muntar un equip de 20 persones per a un projecte de 3 setmanes i tornar-lo a reunir 3 anys després

L'any 2012, una empresa de software amb una enorme expansió mundial ens va sol·licitar, amb només una setmana d'antelació, un equip de 20 persones per treballar durant 3 setmanes en la traducció d'un important llançament de software a diversos idiomes. Passades les 3 setmanes, l'empresa va demanar reduir l'equip per fer únicament 15 hores al mes de feines de manteniment, com ara pedaços de seguretat i correcció d'errors. Al cap de 3 anys, l'empresa va sol·licitar tornar a reunir l'equip per al llançament d'una nova versió del software. El client volia disposar del mateix equip i el repte era tornar a reunir els professionals que n'havien format part. A iDISC ho vam aconseguir.

icon-idisc-traduccion-tecnica-disponibilidad
icon
Sincronitzar la traducció automàtica a 3 idiomes del catàleg en línia en menys de 24 hores

Un client de venda en línia electrònica, conegut arreu del món i amb la seu central als EUA, necessitava actualitzar la seva web de manera simultània en 3 idiomes: anglès, espanyol i francès. Vam desenvolupar un software per detectar els canvis que es produïssin en la versió anglesa. A partir d'aquí, s'establia una automatització perquè els traductors d'espanyol i de francès rebessin una alerta i, en menys de 24 hores, tots els continguts quedessin traduïts i sincronitzats en els 3 idiomes.

Industrias relacionadas: