Inici > Serveis lingüístics > Sectores > Traducció per al sector turístic

Traducció especialitzada en el sector turístic i de viatges

"El turisme és una indústria de futur que no té por dels canvis."
- Michelle Bachelet 

 

img-header-servicios-de-traduccion-turismo@1x
Aconsegueix la teva guia gratuïta

Reducció de costos i millora del flux de traduccions al sector industria

Descobreix com iDISC pot ajudar-te a reduir costos i guanyar qualitat.

BAIXA LA GUIA

Reducción de costes y mejora del flujo de traducciones en el sector industrial

Viatjar és una de les activitats preferides avui dia. Tots som turistes en un moment o altre de la nostra vida. Quan viatgem, esperem que la nostra experiència sigui perfecta, plena d'autenticitat i sabors autòctons. Per tal d'aconseguir-ho, la majoria preparem la nostra aventura emprant la tecnologia, ja sigui per llegir opinions sobre l'allotjament o per descobrir què visitarem en un lloc concret.

La tecnologia empodera els viatgers i els turistes. Els apropa als indrets que visiten. Les empreses i entitats ho saben. L'any passat, Espanya va rebre 83,7 milions de turistes, generant uns ingressos de 92,28 mil milions d'euros. Segons MarketWatch, el turisme mundial hauria de créixer aproximadament un 3,9 % cada any i arribar als 10.417,15 mil milions d'euros l'any 2025. Per formar part d'aquest creixement, és essencial oferir als visitants un contingut atractiu mitjançant xarxes socials, pàgines web o aplicacions. Si proporcionem una plataforma creativa, innovadora i fàcil d'utilitzar, que permeti als usuaris trobar informació local sobre un lloc concret, podem afegir valor i diferenciar-nos d'altres empreses i entitats.

Per garantir que el nostre contingut arribi als visitants, ja sigui en espais físics o virtuals, la traducció és clau. El turisme és un dels sectors que més la necessiten. Tanmateix, amb la traducció no n'hi ha prou. Els matisos culturals són igual d'importants. Una traducció de mala qualitat pot causar un impacte negatiu en l'experiència del visitant, i això ningú no s'ho pot permetre.

És crucial comptar amb un partner de traducció especialitzat en el sector turístic que tingui molta experiència en aquest camp i, per aquest motiu, iDISC és un candidat perfecte. A més, iDISC és una empresa de desenvolupament d'aplicacions i solucions web, de manera que oferim un conjunt de serveis integrats. El nostre equip especialitzat de traductors, programadors i gestors de projectes ajuda les empreses i entitats a:

icon-arrow-grey icon-arrow-grey

Incrementar els visitants internacionals mitjançant la localització del contingut en qualsevol idioma

icon-arrow-grey icon-arrow-grey

Reduir els riscos treballant amb una agència que coneix el sector turístic i té equips de traducció especialitzats

icon-arrow-grey icon-arrow-grey

Reduir el temps i els costos interns derivats de la gestió i realització de les traduccions

icon-arrow-grey icon-arrow-grey

Reduir el temps i els costos interns derivats de la gestió i realització de les traduccions

Actualment, els nostres serveis ajuden empreses líders en reserves hoteleres, agències de viatges en línia, organismes turístics oficials, ajuntaments, patronats i consorcis de promoció turística.

Endavant, contacta amb nosaltres.

T'ajudarem amb molt de gust!

Per què iDISC?

 

iDISC és el partner capaç d'entendre la terminologia del teu sector. Treballem amb temps ajustats i a preus que es corresponen amb les necessitats i la mida del teu projecte

icon-traducciones-automocion-experiencia-demostrada icon-traducciones-automocion-experiencia-demostrada-hover
Experiència demostrada

A iDISC fa més de 30 anys que traduïm per al sector turístic d'acord amb els criteris i les exigències d'un mercat altament especialitzat.  

icon-traducciones-automocion-conocimientos-tecnicos icon-traducciones-automocion-conocimientos-tecnicos-hover
Traductors amb coneixements tècnics del sector

Tenim un equip de professionals amb coneixements del sector i de la seva terminologia per oferir traduccions tècniques d'alta qualitat que t'ajudin a posicionar-te com a expert en el teu sector.   

icon-traducciones-automocion-alta-calidad-garantizada icon-traducciones-automocion-alta-calidad-garantizada-hover
Alta qualitat garantida

Traduccions certificades que inclouen la traducció i revisió del contingut. A més, garantim el compliment d'uns estàndards de qualitat de traducció, ja que seguim els processos certificats per les normes ISO 9001 i ISO 17100. 

icon-traducciones-automocion-agilidad-procesos icon-traducciones-automocion-agilidad-procesos-hover
Agilitat en els processos i compliment dels terminis de lliurament

Els equips de professionals es creen segons les necessitats de cada projecte i es poden ampliar o reduir en funció del flux de treball. D'aquesta manera, garantim el compliment del calendari.    

Guia per implementar una estratègia d'internacionalització de marca

Internacionalitza la teva marca i incrementa les vendes

BAIXA LA GUIA

 

img-mockup-blog-traducciones-descargable

Tenir un partner de traducció especialitzat que entengui la complexitat del teu mercat és crucial per a l'èxit de la teva empresa

img-DS-TRADUCCION-proyecto-equipo
icon
Muntar un equip de 20 persones per a un projecte de 3 setmanes i tornar-lo a reunir 3 anys després

L'any 2012, una empresa de software amb una enorme expansió mundial ens va sol·licitar, amb només una setmana d'antelació, un equip de 20 persones per treballar durant 3 setmanes en la traducció d'un important llançament de software a diversos idiomes. Passades les 3 setmanes, l'empresa va demanar reduir l'equip per fer únicament 15 hores al mes de feines de manteniment, com ara pedaços de seguretat i correcció d'errors. Al cap de 3 anys, l'empresa va sol·licitar tornar a reunir l'equip per al llançament d'una nova versió del software. El client volia disposar del mateix equip i el repte era tornar a reunir els professionals que n'havien format part. A iDISC ho vam aconseguir.

icon-idisc-traduccion-tecnica-disponibilidad
icon
Sincronitzar la traducció automàtica a 3 idiomes del catàleg en línia en menys de 24 hores

Un client de venda en línia electrònica, conegut arreu del món i amb la seu central als EUA, necessitava actualitzar la seva web de manera simultània en 3 idiomes: anglès, espanyol i francès. Vam desenvolupar un software per detectar els canvis que es produïssin en la versió anglesa. A partir d'aquí, s'establia una automatització perquè els traductors d'espanyol i de francès rebessin una alerta i, en menys de 24 hores, tots els continguts quedessin traduïts i sincronitzats en els 3 idiomes.

Indústries relacionades:
Potser també t'interessa:
Descargable

Reduce costes y mejora el flujo de traducciones en la Industria Electrónica

img-mockup-blog-traducciones-descargable