Inici > Serveis de traducció > Sectors > Traducció per a electrònica, àudio i vídeo

Serveis de traducció tècnica per a la indústria de l'electrònica i ProAV (àudio, vídeo i il·luminació)

"Observem un augment en l'interès per l'audiovisual impulsat per mil·lennistes que utilitzen l'estímul del vídeo diàriament i el volen ampliar a les reunions (i a tot arreu)"
Proveïdor de solucions audiovisuals, Amèrica del Nord.
Font: AV Magazine

Traduccions electrònica, àudio, vídeo, ProAV

Aconsegueix la teva guia gratuïta

Reducció de costos i millora del flux de traduccions al sector industrial

Descobreix com iDISC pot ajudar-te a reduir costos i guanyar qualitat.

BAIXA LA GUIA

Reducción de costes y mejora del flujo de traducciones en el sector industrial

L'època en què l'àmbit audiovisual professional es limitava a concerts, esdeveniments, la música o el cinema ja ha quedat enrere. Ara l'audiovisual està present en tot el que fem i allà on anem.

El sector audiovisual professional, o Pro AV, reflecteix aquesta tendència i estarà valorat en 325.000 milions d'USD l'any 2024, segons les últimes prediccions d'AVIXA (Resum global de l'anàlisi de tendències i perspectives dels sector audiovisual [IOTA] de 2019).

Tenir un col·laborador dedicat a les traduccions especialitzades és més important que mai. En aquest sentit, iDISC és l'opció perfecta. El nostre equip de gestors de projectes i traductors especialitzats ajuda les empreses del sector Pro AV a:

d5 d5branco

Augmentar les vendes a l'estranger utilitzant l'idioma propi dels mercats locals

d4 d4branco

Reduir els riscos treballant amb una agència que coneix el sector Pro AV i té equips de traducció especialitzats

d2 d2branco4

Controlar els seus valors de marca i conservar el seu estil i la seva identitat en diversos idiomes

d6 d6branco

Reduir el temps que el personal intern dedica a la traducció o a la gestió de les traduccions

d3 d3branco

Eliminar les preocupacions sobre els formats o els dissenys, ja que nosaltres ens en fem càrrec

desenho1 branco

Estalviar diners aprofitant el contingut traduït anteriorment

Els principals fabricants de pantalles LED, grans distribuïdors internacionals de solucions Pro AV i molts especialistes en sistemes d'intercomunicació, entre d'altres, ja es beneficien dels nostres serveis.

Endavant, contacta amb nosaltres. T'ajudarem amb molt de gust!

Per què iDISC?

 

iDISC és el partner capaç d'entendre la terminologia del teu sector. Treballem amb temps ajustats i a preus que es corresponen amb les necessitats i la mida del teu projecte

icon-traducciones-automocion-experiencia-demostrada icon-traducciones-automocion-experiencia-demostrada-hover
Temps i experiència

A iDISC fa més de 20 anys que treballem per a la indústria de l'electrònica, l'àudio, el vídeo i la il·luminació. Coneixem i complim totes les exigències del mercat.

icon-traducciones-manufacturing-traducciones-tecnicas icon-traducciones-manufacturing-traducciones-tecnicas-hover
Traduccions tècniques amb traductors nadius

Posem a la teva disposició traductors tècnics nadius amb una àmplia experiència en el sector audiovisual i de l'electrònica.    

icon-traducciones-manufacturing-minimiza-errores icon-traducciones-manufacturing-minimiza-errores-hover
Doble control de text

Al nostre procés certificat amb la norma ISO 17100 assegurem la revisió de la traducció per part d'un segon professional. 

icon-traducciones-manufacturing-flexibilidad-agilidad-entregas icon-idisc-traduccion-tecnica-flexibilidad-hover
Flexibilitat i agilitat en l'entrega

Adaptem l'estructura del nostre equip a la urgència del teu projecte de traducció tècnica, comercial o de màrqueting.     

Aconsegueix la teva guia gratuïta

La Guia de la tecnologia aplicada a la traducció

Descobreix com triar la millor solució de tecnologia lingüística per el teu projecte.

BAIXA LA GUIA

_mockup-ESP-2022_-iDISC-EBOOK-GUIA-TECNOLOGIA-TRADUCCION-small

Amb el nostre equip de traductors especialitzats, ajudem les empreses a vetllar per la qualitat de la comunicació de la marca en qualsevol idioma i país

Projecte equip de traducció
icon
Muntar un equip de 20 persones per a un projecte de 3 setmanes i tornar-lo a reunir 3 anys després

L'any 2012, una empresa de software amb una enorme expansió mundial ens va sol·licitar, amb només una setmana d'antelació, un equip de 20 persones per treballar durant 3 setmanes en la traducció d'un important llançament de software a diversos idiomes. Passades les 3 setmanes, l'empresa va demanar reduir l'equip per fer únicament 15 hores al mes de feines de manteniment, com ara pedaços de seguretat i correcció d'errors. Al cap de 3 anys, l'empresa va sol·licitar tornar a reunir l'equip per al llançament d'una nova versió del software. El client volia disposar del mateix equip i el repte era tornar a reunir els professionals que n'havien format part. A iDISC ho vam aconseguir.

Projecte sincronitzar traducció automàtica
icon
Sincronitzar la traducció automàtica a 3 idiomes del catàleg en línia en menys de 24 hores

Un client de venda en línia electrònica, conegut arreu del món i amb la seu central als EUA, necessitava actualitzar la seva web de manera simultània en 3 idiomes: anglès, espanyol i francès. Vam desenvolupar un software per detectar els canvis que es produïssin en la versió anglesa. A partir d'aquí, s'establia una automatització perquè els traductors d'espanyol i de francès rebessin una alerta i, en menys de 24 hores, tots els continguts quedessin traduïts i sincronitzats en els 3 idiomes.

Indústries relacionades:

Potser també t'interessa: