Home > Serviços linguísticos > Tecnologias de tradução > Ferramentas de tradução (CAT)

Vantagens das ferramentas CAT

Memória de tradução

As traduções realizadas previamente ficam salvas em um banco de dados e podem ser  reutilizadas. Além de evitar gastos, isso garante a coerência entre projetos e entre os diferentes membros da equipe de tradução.

Glossários

Criamos um glossário para cada setor e empresa, e o vinculamos ao projeto para garantir a coerência terminológica entre todos os documentos e conteúdos. 

Preservação do formato

Com as ferramentas de tradução, é possível proteger os marcadores de formato e traduzir o texto sem alterar o design; assim, o trabalho de criação de mockup de catálogos, manuais e sites é simplificado.

Trabalho colaborativo

As ferramentas de tradução possibilitam o trabalho simultâneo de várias pessoas e integram espaços de comunicação para compartilhar dúvidas e soluções  em tempo real. 

Quer saber mais sobre a tradução assistida por computador?

Obtenha um serviço que rentabiliza as traduções

As ferramentas de tradução assistida por computador possibilitam reutilizar textos traduzidos anteriormente no processo de tradução para economizar tempo e esforços. Isso impacta também de maneira positiva a qualidade das traduções, porque é possível manter a coerência da terminologia e do estilo em todos os projetos. Além disso, na mesma tela em que se traduz, o glossário e outros textos semelhantes da memória de tradução são exibidos, junto com links a outros materiais de consulta, o que multiplica a velocidade, a eficácia e a precisão dos tradutores..