We are your digital and language partner
We can be part of your company and operate as a specialized team inside the firm. We will work hand in hand with your other teams and provide a custom-designed service for you based on your tone and voice, previous work and new target market needs.
Custom-developed corporate websites
We develop 100% customized corporate websites following the design and style of your choice
Mobile device solutions
We create mobile device solutions for interacting with the website and using all its features
We translate texts of all formats and into the languages you require. Every language boosts your campaign’s reach
Custom-developed websites and mobile apps
Custom features such as e-commerce and online product catalogs, newsletter management and keyword optimization for attracting hits on your website from your customers
We develop apps to make them an extension of the website, boosting customer activity and communication anytime and anywhere
Why choose iDISC?
Here at iDISC, we translate using professionals and certified processes, 100% tailored to the size of your project
Technical translations by native translators
Our team of native technical translators has a wealth of experience in your business industry
Texts are double-checked
Our certified process ensures a second professional proofreads the translation, bearing in mind your terminology preferences
Flexible and quick turnaround
We structure our team to meet the deadline of your translation project
Time and experience
Here at iDISC, we have over 20 years of experience. We understand and satisfy all your translation needs
With our team of expert translators we help companies ensure the quality of their brand’s message in any country and any language
Assembling a team of 20 people for a three-week project and regrouping three years later.
In 2012, a software company with extensive international reach requested a 20-person team for three weeks to translate a large-scale software release into multiple languages, with just a week’s notice. After the three weeks, they requested the team be downsized to a security patch and bug fix service package of 15 hours a month. Three years later, the company requested the team be reassembled for the release of a new version of the software. The client wanted the same team, posing the challenge of bringing these people back on board. At iDISC we managed to do exactly that.
Synchronizing the machine translation of an online catalog in three languages in less than 24 hours
A world-renowned US-based online vendor of electronics needed to have their website simultaneously updated in three languages: English, Spanish, and French. We developed software to detect any changes made in the English version. Using this software, an automated alert was established for the Spanish and French translators and, in under 24 hours, all necessary content was translated and synchronized across all three languages.