Tradução profissional

Os melhores blogs de tradução que todo profissional deve conhecer

Leitura: 5 minutos

Monitores com diferentes blogs de tradução.

Hoje em dia, quando procuramos informações, recorremos à Internet. Você pode encontrar todos os tipos de recursos úteis para tradutores e intérpretes: documentação, vídeos, sites de instituições especializadas para profissionais do setor e (é claro) blogs de tradução.

Embora mídias mais dinâmicas, como imagens e vídeos, tenham se tornado populares nos últimos anos, não se deixe enganar: os blogs estão longe de desaparecer. Os artigos nos oferecem algumas vantagens indiscutíveis. Por exemplo, eles são fáceis de salvar na barra de favoritos do nosso navegador e são muito mais acessíveis para pessoas com deficiência visual.

A tradução e a interpretação são campos dinâmicos e em constante evolução. Para acompanhar as tendências, as práticas recomendadas e os recursos mais inovadores nessas disciplinas, os profissionais precisam de fontes de informação confiáveis e atualizadas. Entretanto, a grande quantidade de informações disponíveis nos mecanismos de pesquisa faz com que a tarefa de encontrar blogs de qualidade, com referências confiáveis e úteis, não seja fácil.

Se você quiser conhecer alguns dos principais blogs de tradução e interpretação, não deixe de ler este artigo.

Fontes de conhecimento essenciais para tradução e localização

Conforme discutido na introdução, as informações disponíveis na Web são praticamente infinitas. Da mesma forma, os tópicos que podem ser discutidos em blogs para tradutores e intérpretes também são, mas não vamos colocar a carroça na frente dos bois. Como em todos os setores, há blogs que são de leitura obrigatória. Alguns dos blogs de tradutores mais importantes são:

Jugando a traducir (Rafael López Sánchez)

Não se pode falar sobre tradução (e blogs para tradutores) sem mencionar este recurso e seu autor. Este blog é uma fonte transversal, pois trata de muitos dos tópicos presentes no dia a dia de um profissional de tradução, como tecnologia e TI, mercado de tradução e treinamento (um assunto com o qual ele está particularmente familiarizado, pois administra uma plataforma de cursos on-line para tradutores). Além disso, Rafael López também fala sobre tradução geral e tradução audiovisual (sua especialidade).

Ter um blog não é incompatível com a criação de conteúdo em formato de vídeo, e, no Jugando a traducir, isso pode ser visto, pois a grande maioria dos artigos é acompanhada de um vídeo que explica as mesmas informações.

En la luna de Babel (Scheherezade Surià)

Outra referência no mundo da tradução é Scheherezade Surià com seu blog. A autora é especialista em tradução audiovisual e literária, mas não fala apenas sobre esses assuntos, pelo contrário.

Na maioria de suas publicações, ela conta suas próprias experiências, dá dicas para novos tradutores e apresenta suas opiniões sobre os últimos desenvolvimentos no setor. Se você está procurando uma maneira de começar no mundo da tradução ou quer aprender sobre o dia a dia de um tradutor experiente, este é o lugar certo para você.

Algo más que traducir (Pablo Muñoz)

Os computadores e as novas tecnologias são os melhores amigos do tradutor, e Pablo Muñoz é claro quanto a isso, além de demonstrar tudo em seu blog.

Ele trabalhou como tradutor interno e autônomo, e essas experiências lhe deram uma visão transversal incomparável. Ele compartilha suas experiências, dicas e conhecimentos em seu blog e em formato de vídeo. Também discute tópicos que vão desde a ética profissional até testes de tradução, produtividade e treinamento.

É importante mencionar que esse conhecimento também é compartilhado na academia de cursos on-line que ele fundou junto com Rafael López (sobre a qual já falamos anteriormente).

20 000 lenguas (Olga Jeczmyk)

Você pode aprender muito sozinho, mas trocar experiências e conhecimentos com outras pessoas é uma das maneiras de crescer profissional e pessoalmente. Olga Jeczmyk demonstra isso claramente em seu blog.

Além de expressar conselhos, opiniões e compartilhar recursos de consulta, o blog apresenta várias entrevistas com profissionais de tradução e tradutores iniciantes. Assim, ao consultar esse valioso blog de tradução, você descobre tanto a experiência da criadora quanto a dos convidados.

Blogs em destaque para o desenvolvimento profissional em tradução

A tradução é muito mais do que traduzir, especialmente se você é um tradutor autônomo. Um profissional de tradução, ao consultar blogs de tradutores, está procurando muito mais do que tópicos diretamente relacionados à tradução. Marketing, vendas, posicionamento na Web, redação, idioma... Essas são habilidades essenciais que uma pessoa que trabalha com tradução deve ter. Alguns dos blogs para tradutores que falam sobre essas questões são:

El Taller del Traductor

Neste blog, são abordados aspectos inevitavelmente associados ao negócio de tradução, como vendas, marketing e habilidades de relacionamento com o cliente.  Embora esses tópicos possam parecer densos e difíceis de entender para algumas pessoas, os artigos apresentam as questões de maneira clara e concisa, tornando até mesmo os conceitos mais complexos acessíveis a todos.

Se você está procurando uma introdução sólida às habilidades que complementam o trabalho de um bom tradutor, veio ao lugar certo.

Marketing y emprendimiento para traductores e intérpretes (Elena Fernández)

Todos estão familiarizados com a palavra marketing, mas poucas pessoas saberiam definir o que é ou como colocá-lo em prática. Como mencionado acima, essa é uma habilidade relevante para tradutores. Este blog é mais uma prova disso.

Elena Fernández compartilha seu conhecimento sobre o assunto, entrevista outros profissionais de idiomas e responde às perguntas dos leitores. Ela fala sobre marketing para vender, redes sociais, marca pessoal, empreendedorismo e muito mais.

guia da tecnologia aplicada a a traducao

Um tour pelos blogs de tradução mais surpreendentes

Nem sempre, quando entramos na Internet e chegamos a um blog de tradução, queremos mergulhar em um mar de conselhos profissionais. Às vezes, procuramos nos manter a par dos desenvolvimentos no setor de maneira diferente. Alguns dos blogs para tradutores que têm foco específico são os seguintes:

Mox (Alejandro Moreno)

Tenho certeza de que já aconteceu com você: você conta uma piada relacionada ao mundo da tradução e é o único que ri. Não se preocupe, você se divertirá muito neste blog.

Este recurso é o sopro de ar fresco de que você precisa entre as traduções: ele apresenta vinhetas bem-humoradas relacionadas ao mundo da tradução. Embora não tenha uma grande quantidade de conteúdo, é um site que você certamente desejará compartilhar.

Fundéu

Se você gosta de terminologia e neologia, certamente conhecerá essa referência. Manter-se atualizado com a terminologia mais recente nem sempre é fácil, mas este blog ajudará você a ficar mais atualizado do que nunca.

Embora possa parecer impossível, este recurso fala sobre os principais desenvolvimentos linguísticos no mundo de língua espanhola. Essa busca por atualização e renovação constantes não seria possível se não fosse pelo fato de a Real Academia Española estar por trás desta publicação.

Além do grande número de publicações, também é surpreendente notar a incrível capacidade de síntese das postagens. Com apenas algumas linhas, você fica atualizado com a nova terminologia e os debates linguísticos atuais.

Blogs de tradução: uma janela para o aprendizado e a inovação linguística

Os blogs para profissionais de tradução que apresentamos oferecem aos leitores a oportunidade de aprender, conectar-se com outros profissionais e fazer parte do debate comum. Eles também provam que o mito da caverna do tradutor é apenas isso: um mito. O que poderia ser mais sociável do que trabalhar com idiomas?

Em conclusão, os blogs de tradução são ferramentas valiosas para qualquer profissional do setor. Se você deseja aprimorar suas habilidades em uma determinada especialidade, manter-se atualizado com as últimas tendências ou simplesmente buscar um senso de comunidade nessa profissão única, há um blog de tradução esperando por você.

Este blog é um exemplo perfeito. Entre outros, aqui você pode encontrar artigos informativos sobre serviços linguísticos, como Tipos de tradução: quais tipos existem e quais são suas características?, bem como análises de ferramentas para profissionais de tradução, como no artigo É possível traduzir com o ChatGPT? Vantagens e desvantagens.

Se você precisar de ajuda com suas traduções ou de orientação para o seu processo de internacionalização, entre em contato conosco. Na iDISC, agência de tradução, encontraremos a solução certa para sua empresa.

Compartilhar página facebook twitter pinterest linkedin

Artigos relacionados

icon-CTA-SUSCRIBTETE-BLOG

Quer ficar por dentro de todas as novidades tecnológicas do seu setor?

Inscreva-se em nosso blog


Agência de tradução
iso-9001 iso-17100 iso-18587 iso-27001

Compartilhar página facebook twitter linkedin
Siga-nos facebook twitter linkedin youtube
© 2023 iDISC Information Technologies, S.L. | All Rights Reserved
Barcelona     Xalapa     Porto Alegre     Miami