Traducción profesional al inglés

Somos una agencia de traducción con amplia experiencia en la traducción profesional al inglés y desde el inglés

Ofrecemos servicios de traducción, localización y transcreación en inglés para ayudarte a adaptar tu contenido y asegurar que llegue el mensaje correcto al público adecuado.

Contamos con las personas, las herramientas y los conocimientos para ofrecer un servicio integral, tanto en traducciones urgentes, como en traducciones de gran volumen, a más de 100 idiomas distintos y con todas las garantías de calidad.

PEDIR PRESUPUESTO
Traducción ingles header

¿Por qué traducir al inglés?

lengua mundial en total de hablantes

Más de 380 millones de hablantes nativos

1r. idioma con mayor presencia en internet

Un 25% de los usuarios de internet navega en inglés

lengua con más hablantes nativos

Más de 1.000 millones de hablantes

Idioma oficial en 58 países

Más del 50% de las páginas de internet están escritas en inglés

Beneficios de la traducción al inglés

Conecta con tus clientes angloparlantes

Traducción profesional inglés

El inglés: la llave maestra para los mercados internacionales

El inglés es el idioma más hablado a nivel mundial, con más de 1.400 millones de hablantes. Se considera la lengua vehicular en muchos ámbitos como los negocios internacionales, el turismo, la ciencia, la educación, la tecnología; otorgando la suficiente confianza para explorar el mundo.

Cuando visitamos una comunidad con diferentes las lenguas, habitualmente recurrimos al inglés para comunicarnos. Con la globalización, el inglés es la lengua franca que facilita el intercambio comercial, académico y cultural entre las personas.

Por tanto, traducir contenido al inglés puede ampliar significativamente el alcance y la influencia de un negocio, permitiéndole llegar a una audiencia global y aprovechar oportunidades comerciales internacionales.

Gracias a la traducción al inglés tu empresa puede conseguir:

Extender el alcance global de tu negocio y llegar a un público más amplio

Expandirse a nuevos mercados e incrementar las ventas internacionales

Facilitar la comunicación y aumentar la confianza de clientes y proveedores

Ahorrar tiempo, dinero y evitar errores en la gestión de la comunicación

Carme Daniela foto

¿Necesitas ayuda con tus traducciones al inglés?

Contacta con Carme o Daniela, nuestras asesoras expertas en proyectos de traducción. Recibirás una atención 100% personalizada

CONTACTA CON NOSOTROS

Traductores al inglés: Profesionales nativos especializados

Equipos de traductores profesionales certificados

Traductores nativos de inglés rojo Traductores nativos de inglés blanco

Traductores nativos de inglés

Trabajamos con traductores de distintas regiones, que además de dominar el inglés como lengua materna, conocen el entorno sociocultural local. Contamos con más de 2.000 traductores profesionales, y seleccionamos el equipo que mejor encaja en cada proyecto para asegurar la mejor calidad y precisión en tus traducciones. 

Traductores al inglés expertos rojo Traductores al inglés expertos blanco

Traductores al inglés expertos en tu sector

Nuestro equipo de traductores acreditados tiene experiencia con clientes de todo el mundo. Está formado por especialistas en distintos sectores e industrias y conocen las especificidades y la terminología técnica de cada área. 

Calidad certificada inglés rojo Calidad certificada inglés blanco

Calidad certificada

En iDISC estamos acreditados con las certificaciones ISO 17100 de servicios de traducción, ISO 27001 de seguridad de la información, ISO 9001 de calidad de servicio e ISO 18587 de posedición de traducciones automáticas. Además contamos con los sellos de Trados y MemoQ, que añaden más garantías a nuestra solvencia y profesionalidad. 

Traducción de textos al inglés

Mejora las posibilidades de llegar a tu público con un mejor contenido.

Traducciones al inglés especializadas en tu sector

Traducimos más de 100 idiomas

Contamos con más de 2.000 traductores nativos especializados

¿Necesitas traducir al inglés?

CONTACTA CON NOSOTROS

¿Dónde se habla inglés?

El inglés es una de las lenguas más habladas en el mundo y se utiliza como lengua oficial en 56 países. Es una lengua germánica que surgió en Inglaterra y se ha convertido en una de los idiomas más extendidos por el mundo. Actualmente se cuentan más de 375 millones de hablantes nativos de inglés, y más de 1.000 millones de hablantes no nativos más. Además, en muchas naciones el inglés es cooficial junto a la lengua local o se habla como segundo idioma de manera extendida. El inglés se ha convertido en una lengua franca global y su distribución geográfica abarca una amplia variedad de países distribuidos en diferentes continentes.

Mapa donde se habla inglés

Países con el inglés como lengua oficial:

Antigua y Barbuda, Australia, Bahamas, Barbados, Belice, Botsuana, Camerún, Canadá, Dominica, Eritrea, Estados Federados de Micronesia, Estados Unidos de América, Esuatini, Filipinas, Fiyi, Gambia, Ghana, Granada, Guyana, India, Irlanda, Islas Marshall, Islas Salomón, Jamaica, Kenia, Kiribati, Lesoto, Liberia, Malaui, Malta, Mauricio, Namibia, Nauru, Nigeria, Nueva Zelanda, Pakistán, Palaos, Papúa Nueva Guinea, Reino Unido, Ruanda, Samoa, San Cristobal y Nieves, San Vicente y las Granadinas, Santa Lucía, Seychelles, Sierra Leona, Singapur, Sudáfrica, Sudán, Sudán del Sur, Tanzania, Tonga, Trinidad y Tobago, Tuvalu, Uganda, Vanuatu, Zambia, Zimbabue.

Localización y adaptación de variantes del inglés

Adaptamos el contenido a la cultura y a las variantes de la lengua

Traducciones adaptadas a las diferentes regiones en las que se habla inglés

El inglés es una lengua muy extendida por regiones del mundo muy distantes, lo que ha favorecido la generación de múltiples variantes y dialectos. Algunas de estas variantes se corresponden más con zonas geográficas naturales que con las divisiones territoriales de los estados. 

Los traductores profesionales del equipo de iDISC son nativos de las variantes del inglés de cada región o país de destino y saben adaptar las traducciones para que impacten en ese público específico de una manera más directa, lo que, en el caso de los contenidos de marketing multiplica su efectividad.  

Por supuesto, también se puede emplear un inglés más neutro, que resulta más adecuado para la traducción de documentación más técnica. 

iDISC ofrece, entre otras, la localización al inglés de las variantes lingüísticas y dialectales del Reino Unido y de los Estados Unidos.

Localización y adaptación inglés

¿No ves el idioma que buscas?

¡No hay problema!

Escríbenos y encontraremos el traductor adecuado para ti

CONTACTA CON NOSOTROS

Proceso de traducción a inglés

  • Envío de documentación especificando los idiomas a los que traducir y fecha de entrega deseada.
  • Recuento de palabras y envío de presupuesto.
  • Confirmación del presupuesto y fecha de entrega.
  • Selección del equipo de trabajo especializado para el proyecto.
  • Preparación de los archivos, glosarios y memorias de traducción.
  • Traducción al inglés por uno o varios traductores nativos especializados.
  • Revisión por un segundo lingüista.
  • Entrega a tiempo. 

Ventajas de nuestro método

Conoce las ventajas de nuestro método de traducción

Servicio integral de traducciones rojo Servicio integral de traducciones blanco
Servicio integral de traducciones conectado directamente con tu CMS, ERP, CRM o TMS.
Traducción y revisión rojo Traducción y revisión blanco
Traducción y revisión por dos lingüistas nativos especializados en la terminología de cada sector.
Comunicación directa rojo Comunicación directa blanco
Comunicación directa y continua con el cliente
memorias de traducción rojo memorias de traducción blanco
Utilizamos memorias de traducción personalizadas para reciclar tus contenidos, agilizar los procesos y reducir costes.
glosario rojo glosario blanco
Elaboramos un glosario para cada cliente para garantizar la coherencia terminológica y la homogeneización del estilo.
Flujo de trabajo rojo Flujo de trabajo blanco
Flujo de trabajo optimizado mediante plataforma colaborativa, que registra todos los pasos del proceso.
uso tecnología rojo uso tecnología blanco
Uso de la tecnología para minimizar los errores humanos y uso del control humano para asegurar la idoneidad final del contenido.
Confidencialidad y seguridad rojo Confidencialidad y seguridad blanco
Confidencialidad y seguridad de tus traducciones gracias a las últimas herramientas de ciberseguridad.

Preguntas frecuentes sobre la traducción al inglés

¿Qué tipo de documentos podemos traducir a inglés?

Podemos traducir cualquier tipo de archivo o formato. Extraemos el contenido, lo traducimos y devolvemos el documento traducido respetando el formato. Utilizamos herramientas que muestran las actualizaciones aprobadas en el texto original, para aplicarlas fielmente en las versiones traducidas. Todo ello sin necesidad de diseñador, editor ni programador.

¿Cómo solicitar una traducción al inglés?

¡Es muy sencillo! Tan solo tienes que rellenar este formulario adjuntando el documento que desees traducir, indicando el idioma y plazo de entrega. Nos pondremos en contacto contigo lo antes posible e iniciaremos el proceso de traducción para que puedas recibir tus traducciones sin demora.

¿Cómo se calcula el precio de una traducción al inglés?

La tarifa de traducción de un documento se calcula en base a la cantidad de palabras por traducir. Según el proyecto, hay varios factores que pueden influir en el precio final, como la combinación de idiomas, el tipo de contenido, el formato de origen o el plazo de entrega, entre otros. Del mismo modo, gracias al uso de herramientas tecnológicas, las repeticiones de frases o palabras pueden reducir el coste de la traducción.

¿Cuánto tarda una traducción de inglés?

El tiempo de espera habitual para recibir una traducción sencilla suele estar entre 2 y 3 días laborables. El plazo de entrega depende principalmente del volumen de palabras, pero también del grado de especialización del vocabulario. Para darte una idea aproximada, un traductor acostumbra a traducir entre 2.000 y 2.500 palabras diarias de promedio. Posteriormente, este trabajo debe ser revisado por otro traductor, que en tareas de revisión puede procesar alrededor del doble o el triple de palabras diarias.

¿Qué garantías se ofrecen sobre la calidad y la confidencialidad de las traducciones?

En iDISC cumplimos con normas de calidad, ISO 9001, ISO 17100 e ISO 18587, que establecen los requisitos de competencia profesional y de los procesos en los servicios de traducción para asegurar traducciones adecuadas para su finalidad.

Además, con los procesos acreditados por la ISO 27001, y en cumplimiento del RGPD, aseguramos la confidencialidad de tus traducciones y protegemos toda tu información con las últimas herramientas de ciberseguridad, utilizando sistemas seguros para el almacenamiento, acceso y transmisión de documentos.

Quizás también te interese:

EBOOK GRATUITO

Reduce costes y mejora el flujo de traducciones en la Industria Electrónica

guía reduce costes electronica

Agencia de traducción
iso-9001 iso-17100 iso-18587 iso-27001

Compartir página facebook twitter linkedin
Síguenos facebook twitter linkedin youtube
© 2023 iDISC Information Technologies, S.L. | All Rights Reserved
Barcelona     Xalapa     Porto Alegre     Miami