Traducción profesional al italiano

Somos una agencia de traducción con amplia experiencia en la traducción profesional al italiano y desde el italiano

Ofrecemos servicios de traducción, localización y transcreación en italiano para ayudarte a adaptar tu contenido y asegurar que llegue el mensaje correcto al público adecuado.

Contamos con las personas, las herramientas y los conocimientos para ofrecer un servicio integral, tanto en traducciones urgentes, como en traducciones de gran volumen, a más de 100 idiomas distintos y con todas las garantías de calidad.

PEDIR PRESUPUESTO
Traducción italiano header

¿Por qué traducir al italiano?

Más de 68.000.000 hablantes

21ª lengua con más hablantes nativos

idioma con mayor presencia en internet

Un 90.8% de sus hablantes son usuarios de internet

Un 2.2% de las páginas de internet están escritas en italiano

Beneficios de la traducción al italiano

Conecta con clientes italohablantes

traductores profesionales al italiano

Consigue una mejor comunicación con tus clientes potenciales al ofrecer información en su lengua materna

Varios estudios han demostrado que los clientes se sienten más seguros cuando adquieren productos que se comercializan en su propio idioma. De acuerdo con el estudio de CSA Research "Can't Read, Won't Buy" un 65 % de los encuestados prefieren el contenido en su lengua materna y un 40 % ni siquiera se plantea comprar en otros idiomas.

Pero no solo se trata de adaptar el contenido para que resulte más atractivo para los posibles compradores italohablantes, sino también para que cumpla con la legislación de ciertos países de destino, que exigen que determinados productos se comercialicen en italiano o en el idioma propio de ese mercado.

Gracias a la traducción al italiano tu empresa puede conseguir:

Extender el alcance global de tu negocio y llegar a un público más amplio

Expandirse a nuevos mercados e incrementar las ventas internacionales

Facilitar la comunicación y aumentar la confianza de clientes y proveedores

Ahorrar tiempo, dinero y evitar errores en la gestión de la comunicación

Carme Daniela foto

¿Necesitas ayuda con tus traducciones al italiano?

Contacta con Carme o Daniela, nuestras asesoras expertas en proyectos de traducción. Recibirás una atención 100% personalizada

CONTACTA CON NOSOTROS

Traductores al italiano: Profesionales nativos especializados

Equipos de traductores profesionales certificados

Traductores nativos de italiano rojo Traductores nativos de italiano blanco

Traductores nativos de italiano

Trabajamos con traductores de distintas regiones, que además de dominar el italiano como lengua materna, conocen el entorno sociocultural local. Contamos con más de 2.000 traductores profesionales, y seleccionamos el equipo que mejor encaja en cada proyecto para asegurar la mejor calidad y precisión en tus traducciones. 

Traductores al italiano expertos rojo Traductores al italiano expertos blanco

Traductores al italiano expertos en tu sector

Nuestro equipo de traductores acreditados tiene experiencia con clientes de todo el mundo. Está formado por especialistas en distintos sectores e industrias y conocen las especificidades y la terminología técnica de cada área. 

Calidad certificada italiano rojo Calidad certificada italiano blanco

Calidad certificada

En iDISC estamos acreditados con las certificaciones ISO 17100 de servicios de traducción, ISO 27001 de seguridad de la información, ISO 9001 de calidad de servicio e ISO 18587 de posedición de traducciones automáticas. Además contamos con los sellos de Trados y MemoQ, que añaden más garantías a nuestra solvencia y profesionalidad. 

Traducción de textos al italiano

Mejora las posibilidades de llegar a tu público con un mejor contenido.

Traducciones al italiano especializadas en tu sector

Traducimos más de 100 idiomas

Contamos con más de 2.000 traductores nativos especializados

¿Necesitas traducir al italiano?

CONTACTA CON NOSOTROS

¿Dónde se habla italiano?

El italiano es una lengua derivada del latín con orígenes en el centro de la península itálica y estrechamente vinculada al dialecto toscano, en particular al florentino, que ha sido fundamental en el desarrollo del italiano estándar moderno. Es la lengua materna de aproximadamente 65 millones de personas y es uno de los idiomas oficiales de la Unión Europea. Además de ser ampliamente hablado en Italia, el italiano también tiene una presencia significativa en algunas regiones de Suiza, San Marino, el Vaticano y partes de Eslovenia y Croacia. Fuera de Europa, existen comunidades de hablantes de italiano en países que recibieron una fuerte inmigración italiana como Argentina, Brasil y Estados Unidos. Este idioma, reconocido por su contribución a la música, la literatura y las artes, es también una lengua importante en la historia de la ópera y en la gastronomía mundial.

Mapa donde se habla italiano

Países con el italiano como lengua oficial:

El italiano es lengua oficial en Italia, San Marino y la Ciudad del Vaticano. Además, tiene un estatus de cooficialidad en Suiza, específicamente en el cantón del Tesino y algunas áreas de los Grisones. También es cooficial en ciertas localidades de la costa en Eslovenia y en partes de Istria en Croacia.

Localización y adaptación de variantes del italiano

Adaptamos el contenido a la cultura y a las variantes de la lengua

Traducciones adaptadas a las diferentes regiones en las que se habla italiano

El italiano ha desarrollado una rica variedad de dialectos que reflejan las características culturales y lingüísticas únicas de cada región de Italia. La diversidad de dialectos en Italia es realmente notable. Desde el norte hasta el sur, cada región tiene su propia manera de hablar, lo que muestra la rica variedad de idiomas y culturas que hay en el país.

Los traductores profesionales del equipo de iDISC son expertos las variantes dialectales del italiano, con traductores nativos de las distintas regiones de Italia. Ellos tienen la habilidad de adaptar las traducciones para que resuenen de manera más directa y auténtica con el público de una región específica, lo que es especialmente valioso en el caso de contenidos de marketing, donde la conexión cultural y lingüística puede multiplicar la efectividad del mensaje.

Existe también la opción de emplear el italiano estándar, más neutro, que es preferible para la traducción de documentación técnica o formal. El italiano estándar es comprensible para hablantes de todas las variedades de italiano, lo que lo hace ideal para comunicaciones de amplio alcance.

iDISC ofrece servicios de localización y traducción a las distintas variedades de italiano, considerando la rica diversidad de sus dialectos regionales para garantizar que cada traducción sea lo más relevante y efectiva posible para el público objetivo en distintas partes de Italia.

Localización y adaptación italiano

¿No ves el idioma que buscas?

¡No hay problema!

Escríbenos y encontraremos el traductor adecuado para ti

CONTACTA CON NOSOTROS

Proceso de traducción a italiano

  • Envío de documentación especificando los idiomas a los que traducir y fecha de entrega deseada.
  • Recuento de palabras y envío de presupuesto.
  • Confirmación del presupuesto y fecha de entrega.
  • Selección del equipo de trabajo especializado para el proyecto.
  • Preparación de los archivos, glosarios y memorias de traducción.
  • Traducción al italiano por uno o varios traductores nativos especializados.
  • Revisión por un segundo lingüista.
  • Entrega a tiempo. 

Ventajas de nuestro método

Conoce las ventajas de nuestro método de traducción

Servicio integral de traducciones rojo Servicio integral de traducciones blanco
Servicio integral de traducciones conectado directamente con tu CMS, ERP, CRM o TMS.
Traducción y revisión rojo Traducción y revisión blanco
Traducción y revisión por dos lingüistas nativos especializados en la terminología de cada sector.
Comunicación directa rojo Comunicación directa blanco
Comunicación directa y continua con el cliente
memorias de traducción rojo memorias de traducción blanco
Utilizamos memorias de traducción personalizadas para reciclar tus contenidos, agilizar los procesos y reducir costes.
glosario rojo glosario blanco
Elaboramos un glosario para cada cliente para garantizar la coherencia terminológica y la homogeneización del estilo.
Flujo de trabajo rojo Flujo de trabajo blanco
Flujo de trabajo optimizado mediante plataforma colaborativa, que registra todos los pasos del proceso.
uso tecnología rojo uso tecnología blanco
Uso de la tecnología para minimizar los errores humanos y uso del control humano para asegurar la idoneidad final del contenido.
Confidencialidad y seguridad rojo Confidencialidad y seguridad blanco
Confidencialidad y seguridad de tus traducciones gracias a las últimas herramientas de ciberseguridad.

Preguntas frecuentes sobre la traducción al italiano

¿Qué tipo de documentos podemos traducir a italiano?

Podemos traducir cualquier tipo de archivo o formato. Extraemos el contenido, lo traducimos y devolvemos el documento traducido respetando el formato. Utilizamos herramientas que muestran las actualizaciones aprobadas en el texto original, para aplicarlas fielmente en las versiones traducidas. Todo ello sin necesidad de diseñador, editor ni programador.

¿Cómo solicitar una traducción a italiano?

¡Es muy sencillo! Tan solo tienes que rellenar éste formulario adjuntando el documento que desees traducir, indicando el idioma y plazo de entrega. Nos pondremos en contacto contigo lo antes posible e iniciaremos el proceso de traducción para que puedas recibir tus traducciones sin demora.

¿Cómo se calcula el precio de una traducción al italiano?

La tarifa de traducción de un documento se calcula en base a la cantidad de palabras por traducir. Según el proyecto, hay varios factores que pueden influir en el precio final, como la combinación de idiomas, el tipo de contenido, el formato de origen o el plazo de entrega, entre otros. Del mismo modo, gracias al uso de herramientas tecnológicas, las repeticiones de frases o palabras pueden reducir el coste de la traducción.

¿Cuánto tarda una traducción de italiano?

El tiempo de espera habitual para recibir una traducción sencilla suele estar entre 2 y 3 días laborables. El plazo de entrega depende principalmente del volumen de palabras, pero también del grado de especialización del vocabulario. Para darte una idea aproximada, un traductor acostumbra a traducir entre 2.000 y 2.500 palabras diarias de promedio. Posteriormente, este trabajo debe ser revisado por otro traductor, que en tareas de revisión puede procesar alrededor del doble o el triple de palabras diarias.

¿Qué garantías se ofrecen sobre la calidad y la confidencialidad de las traducciones?

En iDISC cumplimos con normas de calidad, ISO 9001, ISO 17100 e ISO 18587, que establecen los requisitos de competencia profesional y de los procesos en los servicios de traducción para asegurar traducciones adecuadas para su finalidad.

Además, con los procesos acreditados por la ISO 27001, y en cumplimiento del RGPD, aseguramos la confidencialidad de tus traducciones y protegemos toda tu información con las últimas herramientas de ciberseguridad, utilizando sistemas seguros para el almacenamiento, acceso y transmisión de documentos.

Quizás también te interese:

EBOOK GRATUITO

Reduce costes y mejora el flujo de traducciones en la Industria Electrónica

guía reduce costes electronica

Agencia de traducción
iso-9001 iso-17100 iso-18587 iso-27001

Compartir página facebook twitter linkedin
Síguenos facebook twitter linkedin youtube
© 2023 iDISC Information Technologies, S.L. | All Rights Reserved
Barcelona     Xalapa     Porto Alegre     Miami