Marketing is a must in today’s businesses. It is even more important for businesses with an international presence, as their brand and content should feel truly local in every market.
To ensure that this truly happens, marketing translation experts do more than translate or even localize, they often have to transcreate. Transcreation requires full proficiency of the language and the culture, and also of the emotions a particular brand seeks to provoke in their audience. It is a complex mission that only the best translation professionals can perform successfully.
Having a marketing-specialized translation partner who really understands your brand and who knows how to make it local is crucial for your business. This is why iDISC is the perfect match. Our specialized team of translators and project managers has been helping companies to:
Increase international sales by making content local in every market
Improve the ability to control and standardize branding around the globe
Reduce internal time and costs dedicated to translations
Eliminate problems with formats and layouts
Decrease the total cost by recycling previously translated content
World-leading IT companies, online travel agencies, and top brands in the manufacturing and biomedical science sectors are already benefiting from our services.
Get in touch.
We would love to help!
Why choose iDISC?
iDISC is the partner who is able to understand the importance of language in marketing.
We operate under deadlines and prices that fit your project’s needs and size
Here at iDISC we have been translating for industry for over 30 years, and over the course of these we have understood and satisfied the demands of a highly sophisticated technical market.
Translators with industry know-how
We have a team of professionals with industry know-how, along with an understanding of industry-specific terminology, in order to deliver high-quality technical translations that will help you establish yourself as an expert in your industry.
Guaranteed High Quality
Certified translations including both translation and proofreading. Plus, we make sure we meet translation quality standards since we follow ISO 9001 and ISO 17100 certified processes.
Efficient processes while never missing a deadline
Our teams are set up according to project needs, and may be upsized and downsized depending on workflow. This way we ensure we never miss a deadline.
Having a specialized translation partner who understands the complexity of marketing terminology is crucial to the success of your brand
Assembling a team of 20 people for a three-week project and regrouping three years later.
In 2012, a software company with extensive international reach requested a 20-person team for three weeks to translate a large-scale software release into multiple languages, with just a week’s notice. After the three weeks, they requested the team be downsized to a security patch and bug fix service package of 15 hours a month. Three years later, the company requested the team be reassembled for the release of a new version of the software. The client wanted the same team, posing the challenge of bringing these people back on board. At iDISC we managed to do exactly that.
Synchronizing the machine translation of an online catalog in three languages in less than 24 hours
A world-renowned US-based online vendor of electronics needed to have their website simultaneously updated in three languages: English, Spanish, and French. We developed software to detect any changes made in the English version. Using this software, an automated alert was established for the Spanish and French translators and, in under 24 hours, all necessary content was translated and synchronized across all three languages.
You may also be interested in: