Inicio > Servicios Lingüisticos > Sectores de traducción

Sectores de traducción

Terminología técnica especializada de la mano de profesionales nativos expertos

 

icon-traducciones-electronica icon-traducciones-electronica-hover

Traducciones para la industria de la electrónica, audio, vídeo e iluminación

¿Te cuesta encontrar traductores que conozcan tu terminología? Creamos un glosario específico  y mantenemos un equipo de profesionales estable para los proyectos de tu empresa.

icon-traduciones-manufacturing icon-traduciones-manufacturing-hover

Traducciones de Manufacturing

¿Perteneces al sector industrial? Sin duda, tener tus contenidos traducidos a más idiomas te ayudará a entrar y consolidar nuevos mercados.

+2000 traductores nativos especializados en distintos sectores y siempre disponibles 

Gestionamos los contenidos en plataformas como:

traduccion en confluence
traduccion en madcap
traduccion en hubspot
traduccion en wordpress

Tipos de servicio

Traducción de grandes volúmenes icon-idisc-tipos-servicio-traduccion-grandes-volumenes (1)
Traducción de grandes volúmenes

Tenemos capacidad para la traducción técnica de grandes cantidades de contenidos y hacia múltiples idiomas.  

Traducciones con flujos de contenido continuos icon-idisc-tipos-servicio-traduccion-flujos-contenido-continuos (1)
Traducciones con flujos de contenido continuos

Construimos equipos adaptados al flujo de trabajo. La continuidad de los mismos profesionales garantiza la calidad en los resultados de los proyectos.

Traducción de proyectos de ejecución rápida icon-idisc-tipos-servicio-traduccion-ejecucion-rapida (1)
Traducción de proyectos de ciclo rápido

Contamos con un amplio equipo de profesionales para dar una respuesta ágil a nuestros clientes en proyectos de ciclo rápido como notas de prensa, mensajes y contenido para redes sociales.

Cada compañía tiene su propio estilo de comunicación y es importante que se refleje en los diferentes idiomas para garantizar una imagen de marca homogénea. Por eso trabajamos para transmitir tu estilo y el tono de voz de tu marca en cada lengua y para cada región a la que quieras llevar tus proyectos

img-DS-TRADUCCION-proyecto-equipo
icon
Montar un equipo de 20 personas para un proyecto de 3 semanas y reagruparlo pasados 3 años

Empresa de Software con enorme expansión mundial solicita en el año 2012 un equipo de 20 personas para 3 semanas para las traducciones a varios idiomas para un super lanzamiento de Software y sólo una semana de pre-aviso. Pasadas las 3 semanas, solicitan reducir el equipo a una bolsa de mantenimiento para parches de seguridad y corrección de errores de 15 horas al mes. Pasados 3 años, la empresa solicita rearmar el equipo para el lanzamiento de una nueva versión del software. El cliente quiere contar con el mismo equipo y el reto es volver a agrupar a esas personas. En iDISC conseguimos reagruparlo.

img-DS-TRADUCCION-sincronizar-traduccion-automatica
icon
Sincronizar la traducción automática a 3 idiomas del catálogo online en menos de 24 horas

Un cliente de venta online electrónica, mundialmente conocido, con la sede central en los EE.UU., llega con la necesidad de tener su web actualizada de forma simultánea en 3 idiomas: inglés, español y francés. Desarrollamos un software para detectar cualquier cambio que se realizara en inglés. A partir de ahí se establecía una automatización para que los traductores de español y francés recibieran una alerta y, en menos de 24 horas, quedaran todos los contenidos traducidos y sincronizados en los 3 idiomas.

CONSIGUE TU GUÍA GRATUITA

La Guía de la tecnología aplicada a la traducción

Descubre como elegir la mejor solución de tecnología lingüística para tu proyecto

DESCARGAR GUÍA

_mockup-ESP-2022_-iDISC-EBOOK-GUIA-TECNOLOGIA-TRADUCCION