Home > Translation services > Industries > Boating Translation

Specialized boating-industry translations

“The future is in the hands of those who explore...”
- Jacques-Yves Cousteau

img-header-nautical-translation-services-1

 

GET YOUR FREE GUIDE

Cut costs and streamline industrial sector translations

Find out how iDISC can help you cut costs and improve quality

DOWNLOAD GUIDE

Cost reduction and streamlining in industrial sector translations

The global boating industry is showing constant growth in recent years. So too are the challenges that will mark the future of this industry. In a world where environmental awareness is growing, the search for more sustainable products is a requirement that cannot be overlooked by brands.

The type of buyers is also changing and diversifying. Millennials will be the next generation of consumers and should not be forgotten. To reach them, manufacturers and distributors need to speak their language and use their channels. It has never been so important to use social media to share content.

To ensure that content is shared globally, translation is essential. Today, however, it is not enough to know the terminology to be a translator specializing in the boating industry. Knowing the audience, the channels, the players and the emotions they are trying to evoke is just as important.

Having a boating-specialized translation partner who really understands the challenges this industry is facing is crucial for your business, and iDISC is the perfect candidate. Our specialized team of translators and project managers has been helping companies to:

mais mais_branco

Boost international sales by localizing content across all markets

relogio relogio_branco

Reduce internal translation time and cost

ideia ideia_branca

Eliminate problems with formats and layouts

dinheirobaixo dinheiro_branco

Decrease the total cost by recycling previously translated content

icon-arrow-grey icon-arrow-grey

Decrease the total cost by recycling previously translated content

Top companies are already benefiting from our services.

Get in touch.

We would love to help!

Why choose iDISC?

 

iDISC is the partner who is able to understand your industry’s terminology. We operate under deadlines and prices that fit your project’s needs and size

icon-traducciones-automocion-experiencia-demostrada icon-traducciones-automocion-experiencia-demostrada-hover
Demonstrated experience

Here at iDISC we have been translating for industry for over 30 years, and over the course of these we have understood and satisfied the demands of a highly sophisticated technical market.  

icon-traducciones-automocion-conocimientos-tecnicos icon-traducciones-automocion-conocimientos-tecnicos-hover
Translators with industry know-how

We have a team of professionals with industry know-how, along with an understanding of industry-specific terminology, in order to deliver high-quality technical translations that will help you establish yourself as an expert in your industry.   

icon-traducciones-automocion-alta-calidad-garantizada icon-traducciones-automocion-alta-calidad-garantizada-hover
Guaranteed High Quality

Certified translations including both translation and proofreading. Plus, we make sure we meet translation quality standards since we follow ISO 9001 and ISO 17100 certified processes. 

icon-traducciones-automocion-agilidad-procesos icon-traducciones-automocion-agilidad-procesos-hover
Efficient processes while never missing a deadline

Our teams are set up according to project needs, and may be upsized and downsized depending on workflow. This way we ensure we never miss a deadline.    

 

GET YOUR FREE GUIDE

Translation Technology Guide

Find out how to choose the best language solution for your business.

DOWNLOAD GUIDE

 

_mockup-ENG-2022_-iDISC-EBOOK-GUIA-TECNOLOGIA-TRADUCCION-small

Having a specialized translation partner who understands the complexity of your technology is crucial to the success of your brand

Translation team project
icon
Assembling a team of 20 people for a three-week project and regrouping three years later.

In 2012, a software company with extensive international reach requested a 20-person team for three weeks to translate a large-scale software release into multiple languages, with just a week’s notice. After the three weeks, they requested the team be downsized to a security patch and bug fix service package of 15 hours a month. Three years later, the company requested the team be reassembled for the release of a new version of the software. The client wanted the same team, posing the challenge of bringing these people back on board. At iDISC we managed to do exactly that.

Synchronizing machine translation project
icon
Synchronizing the machine translation of an online catalog in three languages in less than 24 hours

A world-renowned US-based online vendor of electronics needed to have their website simultaneously updated in three languages: English, Spanish, and French. We developed software to detect any changes made in the English version. Using this software, an automated alert was established for the Spanish and French translators and, in under 24 hours, all necessary content was translated and synchronized across all three languages.

Related industries

You might also like: