Success stories

  • Collaboration with the Institute of Space Studies of Catalonia (IEEC)

    Collaboration with the Institute of Space Studies of Catalonia (IEEC)

    The Institute of Space Studies of Catalonia handles high-value institutional documentation in the fields of space research and public administration, where linguistic precision, consistent terminology and legal certainty are essential. Any ambiguity or imprecision can directly affect key processes ...
  • Advanced PE Management

    Advanced PE Management

    In a medical software project targeting the Spanish market, the client faced a clear risk: maintaining linguistic quality and meeting deadlines during the summer period, within a large-scale initiative involving highly specialized technical content. The goal was not only to advance production, but ...
  • Ongoing Translation Management

    Ongoing Translation Management

    Since March 2025, an app and website targeting the Spanish-speaking market in the United States has needed to translate and validate large volumes of entirely new content, aimed at older adults and their families during particularly sensitive times. The goal was not only to publish quickly, but to ...
  • Digitization of Certified Translations

    Digitization of Certified Translations

    In the Mexican market, certified translation services had traditionally relied mainly on manual, face-to-face, and low-transparency processes, with long response times and a fragmented customer experience. The goal of this project was not to optimize an existing service, but to completely transform ...
  • Transcription of 17,757 audio files with guaranteed quality and traceability

    Transcription of 17,757 audio files with guaranteed quality and traceability

    A public-sector organization in Spain operating at the intersection of administration and audiovisual services needed to transform a large volume of telephone recordings into reliable, homogeneous, and institution-ready written information, without assuming risks related to quality, delays, or the ...
  • Transition to Managed Partner

    Transition to Managed Partner

    A Netherlands-based client in the education sector needed more than occasional translations. The real challenge was sustaining the continuous growth of bilingual training content without losing consistency, control, or quality—and without turning language management into an internal bottleneck. ...
  • Continuous Multilingual Technical Translation

    Continuous Multilingual Technical Translation

    Since 2019, a Netherlands-based company in the ProAV sector has needed more than occasional translations. Its goal was to work with a partner capable of supporting its international growth, ensuring technical and brand consistency as the number of languages, content volumes, and overall complexity ...

Success stories

  • Collaboration with the Institute of Space Studies of Catalonia (IEEC)

    Collaboration with the Institute of Space Studies of Catalonia (IEEC)

    The Institute of Space Studies of Catalonia handles high-value institutional documentation in the fields of space research and public administration, where linguistic precision, consistent terminology and legal certainty are essential. Any ambiguity or imprecision can directly affect key processes ...
  • Advanced PE Management

    Advanced PE Management

    In a medical software project targeting the Spanish market, the client faced a clear risk: maintaining linguistic quality and meeting deadlines during the summer period, within a large-scale initiative involving highly specialized technical content. The goal was not only to advance production, but ...
  • Ongoing Translation Management

    Ongoing Translation Management

    Since March 2025, an app and website targeting the Spanish-speaking market in the United States has needed to translate and validate large volumes of entirely new content, aimed at older adults and their families during particularly sensitive times. The goal was not only to publish quickly, but to ...
  • Digitization of Certified Translations

    Digitization of Certified Translations

    In the Mexican market, certified translation services had traditionally relied mainly on manual, face-to-face, and low-transparency processes, with long response times and a fragmented customer experience. The goal of this project was not to optimize an existing service, but to completely transform ...
  • Transcription of 17,757 audio files with guaranteed quality and traceability

    Transcription of 17,757 audio files with guaranteed quality and traceability

    A public-sector organization in Spain operating at the intersection of administration and audiovisual services needed to transform a large volume of telephone recordings into reliable, homogeneous, and institution-ready written information, without assuming risks related to quality, delays, or the ...
  • Transition to Managed Partner

    Transition to Managed Partner

    A Netherlands-based client in the education sector needed more than occasional translations. The real challenge was sustaining the continuous growth of bilingual training content without losing consistency, control, or quality—and without turning language management into an internal bottleneck. ...
  • Continuous Multilingual Technical Translation

    Continuous Multilingual Technical Translation

    Since 2019, a Netherlands-based company in the ProAV sector has needed more than occasional translations. Its goal was to work with a partner capable of supporting its international growth, ensuring technical and brand consistency as the number of languages, content volumes, and overall complexity ...

Translation Agency
iso-9001 iso-17100 iso-18587 iso-27001 iso-42001 ens

Share page facebook twitter linkedin
Follow us facebook x linkedin youtube
© 2026 iDISC Information Technologies, S.L. | All Rights Reserved
Barcelona     Xalapa     Porto Alegre     Miami