Home > Translation services > Industries > Electronic, audio, and video translation

Technical translation for the electronic and Pro AV (audio, video, and lighting) industry

“We’re seeing an increase in AV awareness, driven by millennials who use video stimulation daily and want it to continue in meetings and (elsewhere)”.
AV solutions provider, North America.
Source: AV Magazine

Electronic, audio, video, and ProAV translations



Cut costs and streamline industrial sector translations

Find out how iDISC can help you cut costs and improve quality


Cost reduction and streamlining in industrial sector translations

The time when Pro AV was only about concerts, events, music or cinema, has gone. Now, it is present in everything we do and everywhere we go.

The Pro AV industry is reflecting this trend and will be valued at USD 325 billion by the year 2024, according to the latest AVIXA predictions (2019 AV Industry Outlook and Trends Analysis (IOTA) Global Summary).

Having a specialized translation partner is more important than ever, and iDISC is the perfect match. Our specialized team of translators and project managers has been helping Pro AV companies to:

d5 d5branco

Increase international sales by making content local in every market

d4 d4branco

Reduce risks by working with an agency that knows the Pro AV industry and has dedicated translation teams

d2 d2branco4

Improve their ability to govern and standardize branding around the globe

d6 d6branco

Reduce internal time and costs spent on translating or managing translations

d3 d3branco

Take the stress out of managing formats and layouts since we handle this ourselves

desenho1 branco

Save money by using previously translated content

Leading LED screen manufacturers, major international Pro AV distributors and an array of intercom system specialists, and a host of other customers, are already benefiting from our services.

Lean in and join us!

Why choose iDISC?


iDISC is the partner who is able to understand your industry’s terminology. We operate under deadlines and prices that fit your project’s needs and size

icon-traducciones-automocion-experiencia-demostrada icon-traducciones-automocion-experiencia-demostrada-hover
Time and experience

Here at iDISC, we have over 20 years of experience working for the electronic, audio, video, and lighting industry. We understand and satisfy all market demands

icon-traducciones-manufacturing-traducciones-tecnicas icon-traducciones-manufacturing-traducciones-tecnicas-hover
Technical translations by native translators

Our team of native technical translators has a wealth of experience in the electronic and  ProAV industry.    

icon-traducciones-manufacturing-minimiza-errores icon-traducciones-manufacturing-minimiza-errores-hover
Texts are double-checked

Our ISO 17100-certified process ensures a second professional proofreads the translation. 

icon-traducciones-manufacturing-flexibilidad-agilidad-entregas icon-idisc-traduccion-tecnica-flexibilidad-hover
Flexible and quick turnaround

We structure our team to meet the deadline of your technical, marketing, and sales translation projects.     



Translation Technology Guide

Find out how to choose the best language solution for your business.




With our team of expert translators we help companies ensure the quality of their brand’s message in any country and any language

Translation team project

Assembling a team of 20 people for a three-week project and regrouping three years later.

In 2012, a software company with extensive international reach requested a 20-person team for three weeks to translate a large-scale software release into multiple languages, with just a week’s notice. After the three weeks, they requested the team be downsized to a security patch and bug fix service package of 15 hours a month. Three years later, the company requested the team be reassembled for the release of a new version of the software. The client wanted the same team, posing the challenge of bringing these people back on board. At iDISC we managed to do exactly that.

Synchronizing machine translation project

Synchronizing the machine translation of an online catalog in three languages in less than 24 hours

A world-renowned US-based online vendor of electronics needed to have their website simultaneously updated in three languages: English, Spanish, and French. We developed software to detect any changes made in the English version. Using this software, an automated alert was established for the Spanish and French translators and, in under 24 hours, all necessary content was translated and synchronized across all three languages.

Related industries

You might also like: